在互联网上搜寻良久后,许枝看着一众备选方案,长长叹了口气。
好难选。
还是明天再说吧。
时间还早,这会儿也没事干,许枝打开自己ipad里的手账本,决定简单记录一下这几天的事情,顺便整理心情。
记录好日期后,她提笔写起了正文:
“给IF:
这几天整体还算愉快。
我去听了梁教授的讲座,收获不小。但那天下了雨,我刚好没带伞,这就很不巧了……”
流水账一样的心情很快记录完毕。
放下pencil后,许枝舒了口气。
她从高二的某一天开始记录这些,坚持到现在,这行为已经成了她在的习惯。
也是习惯使然,每次记录完后,她总会从中恢复一些能量。
这次也一样。
被无赖骚扰产生的紧绷感彻底散去,许枝盯着开头的“IF”出了会儿神。
然后她笑笑,退出软件,熄灭了ipad的屏幕
.
第二天有许枝的专业课。
按部就班地点完名后,王教授开始讲起自己布置的翻译作业。
许枝认真记着笔记,后面教授又开始讲其他内容,一堂课很快结束。
出乎许枝意料的是,在下课的时候,王教授拦住了她。
王教授是一名五十多岁的老教授了,头发有些许花白,但总是很有精神,许枝还挺喜欢她。
突然被拦下,许枝不明所以,听见王教授问道:“许枝是吧?”
等许枝点头后,她温和地说明来意:“你的翻译作业里有一处翻译我很感兴趣,可以跟我说说你是怎么想的吗?”
许枝接过作业,发现王教授说的是“acendrado”这个单词。
这个单词本意为“纯洁的,无暇的”,这次出现在一篇短文里。
短文的主人公在外漂泊,暮年之际收到了一个来自家乡的礼物——一块被打磨好的白水晶。
他赞叹水晶的纯净无暇,许枝便将“acendrado”这个单词意译成了“十二月末的雪”。
因为主人公的家乡在寒带,短文里也曾多次提到,这些年来,他最想念的就是家乡纯白的大雪。
因为不确定这样翻译是否可行,许枝特地交了两个版本上去,一个规规矩矩直译,一个就是这样的意译。
将自己的想法老老实实跟王教授说了后,教授微微点头,肯定道:“你这个想法是很好的,没有凭空意译,而是结合了上下文。”
“考过西语相关的证书吗?”教授又问。
许枝犹豫道:“还没考专四,但是上学期通过了dele考试的b2……”
专四一般从大二下学期的六月份开始考,现在才三月份,她还没法考专四。
王教授不以为意:“b2比专四难一点,也不好考,你的水平已经还不错了。”
大概了解了许枝的水平后,她终于向许枝伸出橄榄枝:“是这样的,我手头刚好有一些出版社的翻译项目,你有兴趣参与吗?薪酬就按市场价给你。”
许枝一惊,没想到还能有这出际遇:“教授,这会不会不合适,我才大二,水平比那些研究生学长学姐们差远了……我恐怕不行。”
王教授说:“你放心,难度并不高,而且我翻了你之前的作业,你基础很扎实,我相信你完全可以。”
她笑呵呵的,用平时上课时活跃气氛的高昂语调,循循善诱道:“真的要拒绝吗?”
阳光穿过十二月的阴霾大雪洒下来,大地汲取了能量,将自己原本的翠绿尽情展露。
许枝略微失神:“……如果您觉得我可以,我当然不会拒绝。”
王教授是位很有水平的学者,平时还带了几个研究生,能通过她的渠道跟出版社合作,对许枝来说,不用想都知道是天大的好事。
她没有理由拒绝。
王教授得了答复,笑容更为和蔼,临走之前还加上了许枝的微信。
许枝晕晕乎乎的,她看着好友列表里备注为“王教授”的新联系人,犹自不敢相信。
王教授是很欣赏她吗?
她突然想起了那本《堂吉诃德》。
彼时原野上的风车现已变成参天的巨人,地上的枯枝化为她的利剑。
骑士的荣耀在前方光辉灼亮,而她的梦想,好像也不再遥不可及。
.
在答应了协助王教授进行翻译项目后,许枝的好友列表里又多了一位出版社编辑。
通过试译后,许枝的邮箱很快收到了翻译的原文。
她大致浏览了下,意外发现文章虽然数量较多,但用词并不晦涩,而且普遍偏简短。
细细看了眼文件名后,许枝恍然大悟,原来是绘本故事。
既然是给小孩子看的,自然也不会用到复杂的单词和语法。
她打开浏览器,查到这个绘本的作者今年刚在国外拿了大奖,出版社就顺势把作者所有作品的版权买来,并在网上造势,作为一个系列推出。
想来应该是出版社应该还挺重视这套绘本,不然也不会请王教授来翻译。但教授没什么时间,便给推荐了许枝。
又确认了一遍交稿时间,许枝打开文档,开始逐字翻译。
她不喜欢在正事上拖延,而且这是王教授给的资源,她并不敢怠慢。
除此之外,许枝也有私心。
她总觉得,这次的翻译其实是自己的一块敲门砖,如果成功通过这个考验,以后应该会得到更多的机会。
就算她以后无意于翻译工作,只想进行研究,多点资源和人脉对她来说也不是坏事。
许枝抿了抿唇,神色更为认真。
她不会白白错失这个机会。
*作者非翻译专业,这段情节随便看看就好
作者有话说
显示所有文的作话
第6章 Chapter 6
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读