第13章 第十二只猫头鹰

August 2nd, 1956

Gellert,

盖勒特,

One of the perils of teaching for long is that one becomes accustomed to presenting, as one must to children, the illusion that one is entirely knowledgeable and confident in one's path through life, even when one may, in fact, be a fool and lost.

长期教学的一个坏处就是让一个人习惯于在孩子面前,塑造出他在人生路上拥有绝对的博学与自信的假象。也许实际上,他只是个失败的老傻瓜。

I never considered you my lapdog, old friend. If anything, I often thought of myself as yours for those few months, I caught up in your dreams of glory, I the one who felt betrayed when I realized the full implications of those dreams and the broken backs they would climb upon. But when teaching long, too, one learns to recognize when a dispute is simply—did not—did too.

我从没有把你当做是宠物,老朋友。如果有的话,我时常觉得在那几个月里,我对你而言才是如此。我当时迷上你引以为傲的梦想,但在意识到所有这些梦想背后的东西和实现它所要完成的一切时,我才是感受到背叛的那个。经历了长期的教学生涯,我也开始意识到引起争论的原因很简单——就像是小孩子吵架一样。

Hate me, then, if it will make your remaining years easier. I had hoped, childish hopes, that you wouldn't, even after—but I am nothing but a lost old fool anyway. But, whatever you think of me, I must ask after this British fellow you mentioned. This made-up name wouldn't happen to be Voldemort, would it? I would leave you well enough alone, as you wish, but there have been ominous rumors round that name as of late, and I am compelled to ask.

恨我吧,如果这能让你剩下的日子更好过一些。我曾经是这么期望的,像个孩子一样,期望你并没有这样做,甚至在这之后——但我其实什么也不是,也就是个失败的老傻瓜。我不管你怎么看我,但我必须问问你提起的那个男孩。这个假名该不会是伏地魔吧?我会留给你足够的个人空间,就像你所想要的那样,可是最近有一些关于这个名字的可怕谣言,这让我不得不开口来问你了。

That aside, be well.

要说的就是这些了,祝好。

注:

1.—did not—did too.模仿小孩吵架。

ps:开学前最后一更!实话说感觉这一章AD的语气明显生硬了。

作者有话说

显示所有文的作话

第13章 第十二只猫头鹰

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

在星际开密逃

他的暗卫

春夜渡佛

贵妃娘娘千千岁

春盼莺来

< 上一章 目录 下一章 >
×
GGAD通信集——三十五只猫头鹰
连载中玖泩 /