I forget how the West was won
我忘却了那部西部开拓史
I forget if this was ever fun
昔日的欢乐也模糊难辨
I just learned these people only raise you to cage you
如今才明白这群人所谓的扶持 不过是华丽的牢笼
Sarahs and Hannahs in their Sunday best
身着华服的莎拉和汉娜两家
Clutching their pearls, sighing, "What a mess"
紧攥着珍珠项链连声叹息 “真是不堪入目”
I just learned these people try and save you
此刻恍然大悟她们所谓的拯救
'Cause they hate you
不过是出于对我的厌恶
Too high a horse
她们高高在上 盛气凌人
For a simple girl to rise above it
那是平凡女孩无法跨越的鸿沟
They slammed the door on my whole world
她们狠心拒我于门外隔绝我的整个世界
The one thing I wanted
那正是我曾渴望拥有的
Now I'm running with my dress unbuttoned
现在我奔跑着 礼服敞开 襟飘带舞
Screaming, "But Daddy, I love him!
喊着 “可是爸爸我爱他”
I'm having his baby"
我要怀上他的孩子
No, I'm not, but you should see your faces
不才不是但你们真应该看看自己的脸色
I'm telling him to floor it through the fences
我催促他踩下油门冲破栅栏
No, I'm not coming to my senses
不我的理智尚未回笼
I know he's crazy but he's the one I want
我深知这有多疯狂可他就是我的心上人
Dutiful daughter, all my plans were laid
长辈眼中乖巧的女儿我未来的一切都安排妥当
Tendrils tucked into a woven braid
长发编织成整齐的发辫
Growing up precocious sometimes means not growing up at all
而早熟有时意味根本没有长大成人的稳重
He was chaos, he was revelry
他曾是混乱的代名词是狂欢的化身
Bedroom eyes like a remedy
卧室里情迷的眼神仿佛立竿见影的良药
Soon enough the elders had convened
很快长辈们就都来了
Down at the city hall
在市政厅齐聚一堂
"Stay away from her"
“远离她”
The saboteurs protested too much
棒打鸳鸯的抗议太过火热
Lord knows the words we never heard
天知道我们从未听过那拆散彼此的恶语
Just screeching tires and true love
耳畔唯有刹车声与真爱
And I'm running with my dress unbuttoned
现在我奔跑着 礼服敞开 襟飘带舞
Screaming, "But Daddy, I love him!
喊着 “可是爸爸我爱他”
I'm having his baby"
我要怀上他的孩子
No, I'm not, but you should see your faces
不才不是但你们真应该看看自己的脸色
I'm telling him to floor it through the fences
我催促他踩下油门冲破栅栏
No, I'm not coming to my senses
不我的理智尚未回笼
I know he's crazy but he's the one I want
我深知这有多疯狂可他就是我的心上人
I'll tell you something right now
现在就让我告诉你
I'd rather burn my whole life down
我宁愿整段人生都毁为灰烬
Than listen to one more second of all this bitching and moaning 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共2页
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读