第38章 我疼

双鸦没什么会场口译的经验。

或者说就是没有。前天的学校座谈会算初次见识,今天来第二回试水。

然后就没别的了。对于一个外语专业四年级学生,稀少得几乎不正常。

就连顾老师也说过:“双鸦,你好像不怎么参加实践活动,是不太喜欢吗?”

所以她才略感着急:

“还是要多体验体验,翻译就是在实战中提高的啊。”

所以她才要求双鸦参加座谈会:

“试一下嘛,不难,很有趣的。”

双鸦明白,是很有趣,也有必要。

因为翻译就是为了实用而存在的。双鸦一直以来只在课堂上练习,甚至不了解真正的现场口译是什么样子。

说得再功利一点,即将到来的研究生保送考试,双鸦在实践经历方面都不够格的。

他也害怕。比顾老师还要着急。

但双鸦不敢参加会议现场翻译。不是怕难或者枯燥,而是因为他有一个致命缺陷:不知什么时候,自己正专心听着会议,突然就耳目失灵,什么也听不清看不到了。

双鸦知道,他与异世界连通,会在意想不到之时,受到干扰的。

他会被异世界的海水冲走,被水中的触手卷得天翻地覆。就像方才讲台上那样,触手霎时间暴起,噪声遮蔽他的听觉,蠕动肥硕的身体将视线搅得分崩离析。

双鸦没办法抗拒这股怪力,就像遭受突然的发病,只能任凭它来,再默默忍受直到它离开去。

而这来与去之间的光景,主讲人在发言,观众还等着他传话。已自乱阵脚的双鸦,又怎么可能胜任得了呢。

所以,双鸦不敢参与这种活动。

没办法的。

这也不是他第一次遭遇这种混乱了。

双鸦还见识过好几次触手暴动。就是这些平常很可爱、肥肥软软的小东西,关键时刻却能带给他要命的打击。

“双鸦双鸦,你复习完课本别忘了吃饭。饿肚子会暴走的哦哟哟哟~”

有一次,它们在考试前关心双鸦道。

“双鸦双鸦,待会儿做题不要紧张。没有问题嘛,你深呼吸,深深深呼吸~”

它们向双鸦给予帮助说。

可就在它们关心与帮助后、就在它们宽慰“考试没有问题”后,触手没心没肺突然开始发疯,让好容易平静下来的双鸦,在考场上彻底崩溃了。

那场考试主考听力,一小时内有长长短短共计二十段音频。只放一遍,错过就追不回来了。

双鸦听到一半,耳朵里猝然响起嘻嘻嘻哈哈哈、以及触手扭来扭去的拍打声。他拼了命地抵抗侵扰。用尽浑身解数,隔着笑闹去听音频中的题目。直到活活挨过了四十分钟,四十分钟啊,一只触手凌空甩过来,“呼啦!!!”,骇然长风,将摇荡的异世界之海都劈开了。

正巧这时,音频中念到了一连串数字。

数字是听力必考的内容,什么几百万几千万,或者几个亿,还涉及单位的换算(注)。双鸦知道,经这一吵,他是什么数据也听不到了。

双鸦眼眶泛红,直直盯着选项上他看都看不明白的问题。(因为题干在音频里,没听清。)

可他能怎么办呢,跳起来一巴掌将触手打飞,或是仰天长啸一句:“给我停下!!——”?

就在这寂静考场之中?让众人骇然瞪着他,以为他疯了?

双鸦突然拿起笔,把几道选择题机选糊弄完。还有一段文字叙述题,他直接盖上笔盖,空在那里不填了。

双鸦筋疲力尽,虚脱得不想再继续听题了。

交卷时老师满脸诧异:“怎么回事?你生病了吗?”双鸦甚至没回答她,因为没听见,只绷着扑克脸从考场走出去。

考试成绩要计入保送资格排名。双鸦考七十多分,排名被拖到第五,后来因为几次比赛得奖、又发表一篇论文,加分后重新来到第三。

类似的事情不少,以后还会有很多。双鸦一出生,就怀揣有这样一个如影随形的异空间,赠他小小的恩惠,又带给他不可预料的磨难。这究竟是恩惠,还是一种诅咒呢。

此时此刻,双鸦被徐老师撵到台下去。他还想辩解:不、不是的,其实我可以翻译好,只是有点状况、稍微等等我就可以了——

但徐老师把他推向观众席:

“你休息一下吧。领导还在这儿听着,你要顾及会议呈现效果啊。”

“我顾及、我知道的,我和你一样在乎读书会是不是精彩——”双鸦还想要争取,可他忽然瞥见,周围观众们都看着他,有的轻声呢喃:“唉哟,被难倒了啊,快歇息歇息。”有人眼中带着好笑。但大家神情里都有一丝可怜。双鸦一怔,徐老师抓住时机立刻说:

“对吧,你就在这儿坐一坐。今天没别的工作了,我把报酬转你,辛苦了,我多给你一半,够意思的吧。”

双鸦没有坐下。看了一眼徐老师,蓦地向大厅外走去。

他打开大厅的门,静静关上,只身来到了会场外。

双鸦是这样的性格,未能做好的东西,宁愿抛下,不肯守着残缺。

他顺着过道一步步向外走。忽然,走廊边传来几句谈话声,有什么人用不太流利的英语说:

“【哦,妹子你是西班牙人啊。你是不是也去了第一场读书会,好像在介绍那个、那个佩佩·戈麦斯的书友会?】”

“【是是,我是来自西班牙的,我是书友会的成员,非常喜欢佩佩的书。我向你推荐,有兴趣的话,也加入我们的读书小组吧!!】”

双鸦一愣。回过头,看见娜塔莉亚站在不远处,正急切地和一位中国女生说着话。

对啊,娜塔莉亚。

双鸦也是为了帮助娜塔莉亚才跟来读书会的。以及胡里奥,说好了要来陪他、带着他一起玩。

周围并没有胡里奥的影子。只有娜塔莉亚在努力解释:“【真的真的,我们一起读书,在网上相互交流、写感想,有时候也组织线下活动,还会出去旅行的!】”她英语说得不好,一激动就结结巴巴更讲不清了。对方女生一头雾水,摆摆手直往后退:

“【不不用了,谢谢你……我听不太懂,你你不用费劲讲了】”

这时双鸦轻轻走过来,对女孩子说:

“你好,她是邀请你参加读书会。”与娜塔莉亚相比,双鸦看上去更寂静,反而显得更真挚有礼貌。“如果感兴趣,可以和书友一起交流心得,还有线下的活动可以参与。”

“啊,这样啊……还挺有意思的。”女孩子停住脚步,思考着。

可这时候,娜塔莉亚却猛一摇头,十分焦躁地捏起手指道:

“【不是、不是,啊!!你不要讲!你说不清楚,你不懂!】”

她用西班牙语喊道。忽然一转身,无比沮丧地跑开了。

“你说不清楚”。

双鸦不明白,这是说他西语讲得不好。还是理解不正确,翻译不对。

或是对读书小组有什么误会。

娜塔莉亚这个人,一直以来的举动似乎都不太正常。

但彼时的双鸦已察觉不到这一点。他满心满脑只回荡着一个声音:你也质疑我的语言能力吗……

双鸦上前走向娜塔莉亚:

“【等等、我只是想帮你……

“【你不要生气……】”

但娜塔莉亚消失在走廊的拐角,或者说,双鸦也放弃挽回,放弃了又一个他没有做好的事情。

他停在走廊边上,方才绕了一圈,又回到读书会大厅的侧门。

透过半开的门缝,双鸦有意无意,看见中场结束,莫雷诺又站在台上演讲起来。

王先生在给他翻译。面带笑容,放松的肢体语言显得大气而充满感染力。

莫雷诺讲:

“【向大家介绍南美洲的土著文明,也是为了引起更多人的关注。在现代文明的冲击下,古早的文化濒临绝迹。我想中国也有这样的例子,很好类比。】”

王先生翻译:

“我们在这里介绍南美的土著文明,也是为了引发大家对古早文化的思考。在中国也有这样的情况,例如很多传统手工、一些边缘少数民族的技艺,在现代文明的冲击下的摇摇欲坠。如何保留并重振它们,是一个重要的课题。”

莫雷诺讲:

“【南美洲是一片神奇的土地。她的民族,她的历史,都不应该被埋没。以这次演讲为契机,我呼吁大家能关注她,深入了解南美洲文化。】”

王先生译:

“南美洲和中国都是神奇而源远流长的土地。她们的历史与民族文化不应被埋没,以这次读书会为契机,我们呼吁大家关注传统文化,积极地交流中外文明,共同捡拾那些逐渐被遗忘的灿烂瑰宝。”

这翻译的出入有多大。

双鸦木然听着。他看到台下的观众无比专注,目光随王先生的手势而移动,眼含崇敬,完全不知译文的内容已被篡改。

这一场的观众们,大概没有一人会讲西班牙语吧。

——这就是你们想要的翻译?

没有忠诚可言,只是权威、只是台风好看,大家就觉得好,是这样的吗?

双鸦静立着,闭上眼睛。直到一呼一吸之间、胸腔都微微疼痛起来,这才感觉,自己原来那么伤心。

——好疼啊……原来我为之拼命学习四年的东西,竟然是这么虚伪和造作。

要不是徐先生乱改文稿,让我猝不及防、慌了神智,触手也不会趁虚而入,引发异世界的骚动了……——

双鸦感觉胸口间那么痛,仿佛血水、仿佛碎裂的血肉,像泪水一样一滴滴从内壁划下去。

这时,他感觉自己的手机在震动。

其实已经震动了很久,但双鸦默然地没有理会。直到现在震得突然剧烈,才勉强地不得不注意。

他把手机取出来。看见上面许多消息。许多,接近十条,还有一通未接的语音电话。仿佛有人急着要找他,得不到回应,最终一条语音电话打过来。

双鸦冷冷地回拨电话。

对方立刻就接了。是ZY线轱辘,声音沉沉的,急切但并不显得慌张。

双鸦知道,这个音色会让他很温暖,尽管此时此刻,自己并不能感觉到。

ZY问:

“你在哪里?还是文玩街吗?

“我看到路况说那附近修路,堵车引发了车祸,你没事吧?现在怎么样?

“你还好?”

双鸦说:

“好。”

他讲:

“嗯。

“一点事也没有。”

注:因为西班牙语中,大的数目是以“千”“一百万”为单位计算的,像英语那样。有时候换算起来会把脑子绕晕,比如35亿就是3500个百万,76.3852亿就是,呃,7638个百万 520个千。好难。

作者有话说

显示所有文的作话

第38章 我疼

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

当年不肯嫁东风

捡到野男人后他称帝了

经年烈酒

朕真的不会开机甲

小船三年又三年

< 上一章 目录 下一章 >
×
人们说翻译就是二五仔
连载中雪山圈圈 /