第8章 偷情

晨光微熹,布朗德酒店四楼第五间大套房里,因着厚厚的天鹅绒窗帘被拉得严严实实,一丝丝阳光也没被放进房内。

白色床架上垂下的蕾丝帷幔轻轻晃动,底下沉沉睡着一个美妇人,希尔太太的金发披散在浅蓝色的绣花枕头和被套上,她应是梦到了什么讨厌的人物,睡梦中秀气的眉毛皱在一团,脸上呈现出一种厌恶的神色。

“呵——呵哟。”伴随着一阵急促的喘息,希尔太太醒了过来,床头柜上的镀金边框镜子里映出她略带薄汗的面容。

“太太,您醒了。现在要洗洗脸吗?”希尔太太的贴身女仆露西早在一旁静候,她瞧见女主人醒了,便把早早备好的温水和白毛巾端到床头。

希尔太太眯了眯眼,“现在是什么时候?”

“现在是七点五十,您昨晚吩咐我八点叫醒您。”露西恭恭敬敬地回答道。

“那么,你来伺候我洗漱吧。奥尔德里克呢?”希尔太太伸了一个大大的懒腰。

“少爷在先生出门时就醒了,先生今天一早就出门了,现在少爷在他的卧室里看书。太太要我去把少爷叫过来吗?”

“不必了,你去告诉他,不管他有什么借口,等会都要跟我一块出门逛街,整天闷在屋子里像什么事儿?对了,希尔先生给我留了哪个翻译?”希尔太太撇了撇嘴。

“我七点三十在门口遇见了贝利先生,应该是他陪您出门。”

“噢……他昨天不是说要带走贝利先生吗?算了。”希尔太太沉思了一会,“你等一下,我想,我已经逛了好几天街了,我们还是去看歌剧吧,你派人去给我订一个包厢,随便什么剧都可以。”

“那我现在去告诉少爷?”露西给希尔太太拿来熨烫得没有一丝褶皱的晨袍。

“噢,啧,奥尔德里克,他不喜欢看歌剧,啧,算了,你去问问他,他今天有没有自己想干的事?不,算了,不必告诉他,他要是问起我,就让人带他出去玩,不许去赛马场和酒馆,让我知道有人带坏了少爷,有你们好看!”希尔太太起身来到梳妆台前,急急梳理着垂到腰间的长发。

奥尔德里克推开自己的卧房门,冷眼瞧着女仆们端着瓷制洗脸盆和银质水壶进出母亲的房间。空气中有一股浓郁的香味,奥尔德里克猜是玫瑰精油,母亲喜欢用这种精油擦拭肌肤。

“母亲要出门吗?”他随口问道。

“是的,少爷。太太说要去看歌剧,还命人带您出去玩,只是不能去赛马场和酒馆。”伺候奥尔德里克的男仆小心翼翼地回答他,不敢抬头看他。

“母亲要带谁同去?”奥尔德里克接着问。

“要带露西、索菲娅和克拉拉等几个女仆。”

“翻译呢?不带翻译吗?”

“噢对,还有翻译贝利先生。”

奥尔德里克不出声,立在他身前的男仆也不敢动。直到奥尔德里克又关上了房门,男仆才放松下来。

呼,真是怪,这少爷人虽小,浑身的气质却凌厉得很,脾气也喜怒无常,有时比希尔先生还有威严,不过话又说回来,希尔先生算得上是脾气顶顶好的雇主了,待人宽和,给钱又大方,又好说话,自然也谈不上有什么威严气势。

男仆在心里暗忖。

大清早的,尤兰达就抱着厚厚几本书走在路上,这些书不仅重,还遮挡住了尤兰达的一小半视线,她不得不走一会停一会。

这些书是詹姆斯店主要送去给迈克尔的,尤兰达一听要送去威廉出版社,便主动揽下了这个跑腿的活,她想去威廉出版社看看。

路过一个剧院后,尤兰达又一次停下来歇息,她想起自己抱上书就出了门,也没仔细看看这都是些什么书,便低头看了看这几本书的书脊,第一本是《翻译趣事》,第二本是《法国珠宝》,在就是第三本、四本……十本!足足十本书,怪不得这么重。

就在尤兰达低头这几分钟里,她的头顶转来了“啪”的一声。

尤兰达忍不住抬头望去,只看见刚被关上的玻璃窗户在微微颤动。

奥尔德里克关上窗户,独自一人坐在包厢里。

他刚刚摆脱掉佣人们,叫了一辆马车,悄悄跟在母亲的马车后面来到了这家不甚出名的歌剧院。

隔壁的包厢里隐隐约约传来些女人的欢笑声,奥尔德里克知道这是自己母亲的笑声。随即是一个男人低沉的声音,这是贝利先生在讲笑话。

歌剧还没有开演,隔壁倒是唱上戏了。

奥尔德里克知道在自己母亲和贝利先生之间一直唱着一出戏,一点点眉目传情,一些私下相处,几朵不值钱的花朵,就让自己的父亲成了《红与黑》里的德·雷纳尔。

一开始,希尔太太和贝利先生是十分谨慎的,他们精心挑选偷情的地点和时间,生怕被人发现这一丑事。

他们掩盖地太好了,就连希尔太太最亲近的女仆也没发现夫人的风流韵事,更别说天天忙的不着家的希尔先生了。

渐渐地,希尔太太在这场偷情中感到了一种微妙的得意,她在愚弄与背叛自己那年纪大得令她恶心的丈夫一事上得到无尽的快意,那个老男人,凭什么娶得自己这样的美人?凭他那一身脂肪吗?

不,是凭他的好运道,同样都是作为子女,希尔先生从父亲那里继承了数万塔勒的银行存款和一栋带花园的别墅,而她的那个赌鬼父亲只给她留下了一笔还不清的烂账!

希尔太太叫了些葡萄酒上来,她微微抿了几口。

婚内出轨在十九世纪的上流社会中是一件常见的事,丈夫有情妇,妻子有情夫现象是十分普遍的,不过这到底是一件不道德、令人羞耻的事。 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共2页

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

八戒八戒,心肠不坏

AI指令调到冷脸上司后

狩心游戏

路人,在漫画卖腐苟活

春坊怨

< 上一章 目录 下一页 >
×
十九世纪女翻译
连载中芥末蟀 /