“与我父亲结仇的是一个俄国组织么?”
“是也不是,”维吉尔点头又摇头,他解释道,“这个组织被称为‘涅墨西斯的幽灵’,其成员遍布全世界,高到高级官员,低到穷苦乞丐,都有可能是他们的成员。”
“那这个组织的目的是什么?”艾琳诺作为一个和平年代塑造三观的学生,并不能共情、或者说理解这些反社会组织的想法。
“我也不知道,”维吉尔眯起眼睛,似乎是想到了很久远的事情,声音也跟着放轻了,“可能是为了钱财或权力而相聚吧,据我所知,他们的业务从贩卖情、走私情报跨到政治暗杀和勒索,偶尔也会插手一些政策发布。”
“您现在知道多少东西了?”他问道,“说出来让我听听吧。”
艾琳诺轻点了一下桌面,露出思索的神情:“我知道的东西不算多。
“我知道父亲搞瞎了一位叫德米特里·谢尔盖耶维奇的右眼,我知道他还杀死了米哈伊尔·弗拉基米罗维奇的女儿阿塔纳斯西娅·米哈伊洛芙娜,这位女士就是西蒙斯也就是列夫·西蒙诺夫的母亲,同时也是库珀先生的情人,对么?”
维吉尔惊讶的看了她一眼,随后了然道:“看来绑架您的两位先生都有一条松动的舌头。”
“那我父亲是一开始就报有特殊的目的去接近库珀先生的么?”
“很遗憾小姐,虽然我不愿意破坏您对友谊的美好幻想,但对于这件事,我只能诚实的说,是的。”
“原来如此,”艾琳诺若有所思地点点头,已知在这个时期她父亲并不认识她的母亲,且这个时候他父亲已经与这个组织结仇,那她母亲的死是否也与这个组织有关呢?
“那这位阿塔纳斯西娅·米哈伊洛芙娜女士的死因是?”
“自缢,”维吉尔说出了一个她意料之外的答案,“这位可怜的女士无法接受其父亲的可怖行为而离家出走,并且在流落到x港以后遇见了库珀先生,她以为与库珀先生是真心相爱,并不惜为此诞下一个孩子,但谁知库珀先生却只看中了她的钱财。”
“那……”艾琳诺一时有些卡壳,“那父亲就是知道他这个特性才故意用围棋来接近他的么?”
维吉尔缓缓点了点头,说道:“爱钱之人于世普遍,在斯凯勒老爷给予他一份资助后,他迅速抛妻弃子偷渡到了海外,从此改头换面成为富有的古董商人。而这位女士在库珀先生离开的几天后曾找上门来,在得知此事后深受打击,回家后便自缢了。”
顿了顿,他又补充道:“这位可怜的女士在死之前告知了斯凯勒老爷一些关于这个组织的事情,依靠着这些信息,老爷才得以与这些大头目作斗争。”
“大头目?”
“是的,被戳瞎右眼的那个是组织的二把手,这位女士的父亲是组织的一把手。”
“就是因为与这些大头目作斗争,所以父亲才被谋害的,对么。”艾琳诺平静的说道。
“我很抱歉,艾琳诺小姐。”
“那我母亲也是因此而死么?”她继续问道。
“你母亲啊,”维吉尔的语调下沉,听起来像是在叹息,“那是另一个故事了。”
“还是不能说么?”艾琳诺沉默了一下,也没再纠结这个问题,她转而问道:“是麦克罗夫特·福尔摩斯先生负责接手我父亲的任务么?”
维吉尔知道她是被麦克罗夫特救回来的,索性承认道:“是的,他与我对接。”
“那您岂不是也是一位政府高官?”
“只是一个名不见经传的小小螺丝钉。”
大佬竟在她身边?艾琳诺汗颜。
“您知道的已经够多了,小姐,”维吉尔打断了这段对话,“时间也不早了,您也该睡觉了。”
“可是……”可是她还想知道斯凯勒是出于什么原因才与这么大的一个组织敌对的……
“您该去睡觉了。”他又重复了一遍。
“好吧,”艾琳诺起身上楼,“晚安,维吉尔。”
“早上好,小姐!”桃丽娜颇有活力的和她打招呼,“桌上有您的信。”
“是谁寄来的?”艾琳诺边下楼边问。
“不知道,但是很厚呢,里面似乎有一些礼物,”桃丽娜揶揄道,“也许是小姐的好朋友送来的。”
艾琳诺好笑的摇了摇头,她哪里有可以交心的好朋友。
打开信封,她先看落款,惊讶的发现落款的签名是麦克罗夫特·福尔摩斯,于是她开始从头读信:
“亲爱的艾琳诺小姐:
不知道鄙人为您挑选的衣裙您是否满意,如若满意就请收下,不满意也请不要退回,就让信封里附带的小东西为您赔罪吧,另外,受了如此大的惊吓,您可以去乡下旅游放松一下心情,当然,这只是一个小小的建议。
你陌生的朋友:麦克罗夫特。”
是什么赔罪礼物?艾琳诺好奇的打开外面包着的那层丝绸,里面赫然放着她抵押给老卡朋特做押金的那个金镯子。
艾琳诺皱了皱眉,其实这个是没必要送还的,老卡朋特也许比她更需要这个镯子,就在这时,她瞥见了丝绸方巾上似乎写了些单词。
打开一看,上面写着这样一句话:
“请不用担心,老卡朋特先生已经拿到了足够他余生吃喝不愁的酬金。”
艾琳诺看到此话,忍不住笑了一下,去乡下旅游散心么?也许是个好主意,她想。
自己捣鼓了一会儿,找到了开段评的地方,嘿嘿。
作者有话说
显示所有文的作话
第25章 迟来的坦白
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读