第5章 物归原主

德拉科的派对刚过去两天,就有猫头鹰险些要自陷风险于凯瑟琳的领域。

潘多拉正在花园里的秋千上,一时望云,一时看玫瑰。凯瑟琳在潘多拉房间里窗前的书桌上,见了窗边扑扇翅膀的猫头鹰,少不得起了攻击的心思。它蜿蜒着探向窗沿,吐着信子。

不知猫头鹰是不是注意到了凯瑟琳,也不知它后来又去了哪里。总之最后,还是多比把那个包裹送到了潘多拉的房门前。

潘多拉从花园里回来时,拿起门边的包裹查看。按理说,火漆印都该是各家的家徽,但这个不是。

带蝴蝶假面的豹子露出警觉的双眼,“B”“Z”两个字母一左一右点缀在花边里,让人一看就想得起那位风流少爷。

想到布莱斯,潘多拉撇撇嘴。随手三两下打开了包裹,见了一封信和一个精致的礼盒。她心下琢磨,这家伙发生日邀请怎么还给自己送礼物,便先遂着好奇心打开了盒子。里头躺着的,赫然是德拉科生日那天她带的那条手链。

潘多拉并不太把这些东西放在心上的,当时她不是没察觉手链不见了,想着过不了两天多比也就该收拾出来。或真要丢了再或被谁拿走了,那也就当给他们一口饭吃而已。但现在,这算失而复得吗?

潘多拉不这么觉得。她回想着那天和布莱斯的互动,试图记起到底是什么时候手链掉的。尽管是徒劳,但她也不太喜欢这家伙用这样的方式来博得好感。梅林知道这样的手段他对多少人用了多少次,真要为这么点小事对他有多感激,那也就不是潘多拉了。

但碍于人家如此“心意”,她少不得认真写一封回信表示一下。

那要写信,自然要先读过他的信。这么想着,她才拆开了信封展开信纸——

亲爱的康伯利尔斯,

展信佳。

能与你相识,我感到十分荣幸。

与你共舞的那一曲是那天派对上我最难忘的幸福时光,你的眼睛如珍藏世间美好的琥珀,让我忍不住一遍一遍地想起你看向我时的样子。这不是花言巧语,我发誓,这是我的真心话。

当我回家后,发现你的手链不知何时掉到了我的衣服里,如此物归原主希望你不觉得我唐突。

如果你愿意,我希望6月14日你能来到扎比尼庄园和我一起度过我的生日。这不是无聊的派对,我没有请其他人。

期待你的回信。

你真诚的,

B. 扎比尼

潘多拉看着信上的法语单词,她对布莱斯那点稀薄的好感又被削弱了几分。这家伙在邀请函上都不住地招摇卖弄,既要做“唐突”的事又“希望你不觉得我唐突”,真是个高傲又贪得无厌的家伙。再想起派对上他拿自己当战利品一般炫耀的情形,潘多拉把手链和邀请一起随手丢进了首饰抽屉,至于回信……

潘多拉眸子一转:既然他要装腔作势,自己当然也不能落了下风。法语算个什么劳什子?这么想着,潘多拉坐到桌边,铺开信纸拿起羽毛笔就用拉丁语写起了回信——

扎比尼少爷,

见字如晤。

得君青眼,荣幸之至。物非寻常,感怀君意。

旧约未忘,然近日夜来风雨,未知疾之愈时。

薄礼奉上,祝良辰欢愉。

C. 布莱克

至于这封信什么时候寄出,潘多拉饶有兴致地和凯瑟琳讨论起来。

凯瑟琳只觉潘多拉大抵是被那家伙惹得昏了头,哪里有用这样一眼假的理由拒绝早就约定好的事的,更何况还是生日的邀请。

“就是要他一眼就看出我是随便找了个理由拒绝才好呢。”潘多拉这么想着,把桌上的东西随便整理了一下,也不急着把信放进信封里,便先躺到床上去了。

凯瑟琳还没来得及提醒潘多拉对方能不能看懂拉丁文的事,潘多拉已将信写了一大半。它见状也不再多话,毕竟它清楚自己不懂人类有多少九曲回肠,遂只忙着去吃放在桌边的蛇果,恨不得把肚皮撑破。

布莱斯收到那封信的时候,已经是6月12日了。多比当然没有忘记从羽毛笔套装礼盒里选一套足够精致的限定款和信一起送去扎比尼庄园。

诚如潘多拉所愿,布莱斯一看就知道是潘多拉胡诌的失约理由。也如她所想,他并没为此恼怒,反而殷切地让多比带了回信去——问她身体有没有好一些,要不要为她请私人医生去诊治。这次他没再故作姿态,那英文字体虽然还算规矩,但字里行间透了几分担忧,便像是连明知那只是托词都忘记了一般。

潘多拉看到那封信差点笑出声来。

布莱斯这逢场作戏的本事早已炉火纯青,这里头的殷切真假几何有什么要紧,他如此忙不迭地示好是为“琥珀般的眼睛”还是为布莱克或是马尔福家族更是无足轻重。潘多拉只是确定了,这一套社交手段对这位场面上虚与委蛇的骄子十分有用。既然以后少不得往来,那能笼络得住一位让他会关切地为自己“请私人医生”,自然是值得一笑的。

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

他的暗卫

窃玉

小船三年又三年

钱充好了,几点开播?

天才双宝的恶毒小姨

< 上一章 目录 下一章 >
×
【HP】浅识1
连载中素非丹 /