第39章 Buon Natale!

拜访珂赛特·奥罗女士并未花费太多的时间,因此雷奥·阿帕基和布鲁诺·布加拉提回到修道院的时候,是晚上八点整。

正是是晚餐的时间。

天色已经全暗了,一楼的灯都没有开,布加拉提推开屋子的大门,在黑暗中摸索着打开玄关的电灯,整座修道院都静悄悄的——孩子们都还在睡着。

“我去热一热饭菜,亲爱的。”布加拉提对阿帕基说:“你去喊孩子们起床吧,可以先让他们看会电视。”

“噢。”阿帕基脱下外套,挂在了门口,然后换了拖鞋上楼。

“吱嘎。”他推开了颇有些年代感的橡木门,走进福葛的房间。自从纳兰迦住进来以后,晚上非要和福葛一起睡觉,午觉也是,所以这两个孩子总是睡在一起。

“喂,都起来了。”阿帕基打开电灯:“起来吃晚饭了,再不起来圣诞老人都要走掉了!”

“唔……”潘纳科达·福葛揉了揉眼睛从床上坐了起来,突然被人从美梦中叫醒,他觉得有点儿生气:“你好烦啊,爸爸!”

阿帕基发出了几声“啧啧”声,走到床上用力将被子给掀了起来:“是你‘妈妈’要我来喊你们起床的,我有什么办法呢?”

纳兰迦·吉尔卡在被收养的时候喊了布加拉提一声“妈妈”,从那以后他也仍然坚持认为布加拉提就是他的妈妈。阿帕基就也开始开始会像开玩笑似地称呼布加拉提为“孩子们的母亲”。现在,除了福葛还在坚持,大家都开始习惯喊布加拉提“妈妈”了,这让布加拉提感觉非常懊恼。

“起床了——”阿帕基一把拎起还在熟睡的纳兰迦,他的手还紧紧攥着那个阿帕基给他买的飞机毛绒玩具,“喂,纳兰迦!再不起来今年的圣诞礼物马上就要被圣诞老人偷走啦!”

纳兰迦在阿帕基的威吓中惊醒了,他迷糊地看着把他举得高高的阿帕基,委屈地瘪了瘪嘴:“反正我已经知道圣诞老人不会来了。”他有些伤心地掉了几滴眼泪:“福葛告诉我了,圣诞老人都是骗人的,全部都是大人骗小孩子的,他是不会来的。”

阿帕基有些认命地叹了一口气,边给两个小鬼头穿衣服边说:“福葛他其实也没见过真正的圣诞老人,所以才会这么说的,纳兰迦。这个世界上绝对有圣诞老人,我亲眼见过的。”

“真的假的?”福葛怀疑地凑了上来。

“上帝见证!当然是真的了!”阿帕基严肃地回答道:“圣诞老人可不止是一个传说。虽然大家都说他的身材很胖,但是其实他能够很灵活的钻到烟囱和窗户里。我就是在一个平安夜的晚上——看见他从窗户里‘刺溜’一下跑出来的!”

纳兰迦和福葛都发出惊讶地赞叹声,阿帕基心里感觉有趣极了,他继续说到,“我看到圣诞老人身边还跟着几只圣诞小精灵。唔……大约有这么大……”

“阿帕基,晚餐好了。快带着孩子们下来!”是布加拉提在楼下喊他。

为福葛扣上最后一粒扣子,阿帕基挨个亲了亲孩子们的脸蛋:“说不定有一天你们也会遇见他。好了,妈妈喊我们吃饭了,走吧!”

阿帕基牵起孩子们的手下了楼。

烤鸡和热红酒的香气在一楼到处乱跑,又在出其不意间钻入每一个人的鼻腔里。餐厅的灯光是暖暖的黄色,餐桌和角落里的绿植都挂上了圣诞装饰,电视里播放着帕尔马圣诞音乐会的现场直播,女高音歌唱家在叮咚的竖琴声中演唱《Ave Maria》,宁静幸福的嗓音在每一个人的心上流淌。

现在,所有人都坐在了餐桌前,布加拉提举起高脚杯,热红酒轻轻摇晃,散发出肉桂和水果的甜香,孩子们面前的小茶杯里则盛着洋甘菊茶。

玻璃轻轻碰撞的声音和圣诞歌声交错在一起,比阿帕基和布加拉提观看过的任何一场音乐会都要更加动听。

“Buon Natale!”

“Buon Natale,mama e papa!*”

*注释1:Buon Natale圣诞节快乐的意思。

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

镜中色

春夜渡佛

春盼莺来

贵妃娘娘千千岁

岁岁平安

< 上一章 目录 下一章 >
×
[JOJO]那不勒斯教父的育儿记事
连载中开心豌豆 /