夏普莱斯:“Le parole felici di un giovane uomo
(年轻人的愉快话语)”
蝴蝶:“Sono la ragazza più felice del Giappone, non la più felice del mondo.
(我是日本最快乐的姑娘,不是全世界最快乐的)
Amici miei, ho ascoltato il richiamo dell'amore.
(朋友们啊,我听从了爱情的召唤)
L'amore è in piedi sulla soglia, in attesa di essere accolto.
(爱情正站在门槛上等待迎接)
Le gioie dei vivi e dei morti.
(不论是生者还是亡者的欢愉)
Amici, rispondo alla chiamata dell'amore
(朋友们啊 我回应了爱情的召唤)”
当乌兰妮从幕后步入舞台的那一刻,她的到来如同一颗璀璨的星辰,瞬间点亮了整个会场。台下的观众被她的魅力所吸引,爆发出热烈的掌声,如同潮水般汹涌。
罗莎莉挽着爱丽丝的手臂,她的眼神中充满了对乌兰妮的赞美和欣赏:“她可真美,唱得真好。”
“是啊……她一直在为这场音乐剧做准备。”爱丽丝回应道,她的心情复杂,将目光转向卡莱尔,她的眼神中似乎有着千言万语,但最终她选择了沉默,没有将心中的担忧说出口。
剧目进行到一半,女仆铃木在神龛前喃喃地为她们日渐拮据的生活祈祷。
蝴蝶身着一袭淡绿色的和服,上面绣有白色和粉色的花卉图案,腰间束着米色的腰带。
她的头发被精心盘起,发髻上点缀着简单的花朵发饰。
……
蝴蝶:“Dillo con me: tornerà
(跟我一起说吧他会回来的)”
铃木:“Tornerà
(他会回来的)”
蝴蝶:“Perché stai piangendo?
(你为什么哭?)
Non ci credi?
(你不相信?)
Ascolta……
(听着——)
Un bel di vedremo
(晴朗的一天)
Levarsi un fil di fumo
(在那遥远的海平面上)
Sull'estremo confin del mare
(会升起一缕轻烟)
E poi la nave appare
(接着一艘军舰映入眼帘)
Poi la nave bianca
(白色的军舰)
Entra nel porto
(即将进港)
Romba il suo saluto
(轰隆的礼炮响起)
Vedi è venuto
(你快看啊 他回来了)
lo non gli scendo incontro io no
(我不会下山接他 不会)
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto
(我只是站在山顶上等着他来)
E aspetto gran tempo
(久久等待)
E non mi pesa
(这漫长的等待)
La lunga attesa
(并未使我厌烦)
E uscito dalla folla cittadina
(从拥挤的人群中)
Un uomo un picciol punto
(一个男人欢跃着跑来)
S'avvia per la collina
(离山顶越来越近)
Chi sarà chi sarà
(会是谁呢)
E come sarà giunto
(当他到来)
Che dirà che dirà
(他会说些什么呢)
Chiamerà butterfly dalla lontana
(他会从远处呼唤我蝴蝶)
lo senza dar risposta
(我不会应答)
Me ne starò nascosta
(我藏起来)
Un po' per celia
(捉弄他一番)
E un po' per non morire
(为了我们能够相见)
Al primo incontro
(我一定要等他回来)
Ed egli alquanto in pena
(他会焦虑地)
Chiamerà chiamerà
(再次呼唤我)
Piccina mogliettina
(亲爱的小蝴蝶)
Olezzo di verbena
(甜蜜的爱人)
I nomi che mi dava al suo venire
(这声音一如昔日那般美好)
Tutto questo avverrà
(这一切都将成为现实)
Te lo prometto
(我保证)
Tienti la tua paura
(别忧虑了)
lo con sicura fede l'aspetto 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读