第115章 旧时鬼影 1)

杰森·基迪恩听着查莉一个人喋喋不休,脸上的笑容越来越大,最后忍不住和查莉一起笑出了声。

“谢谢你的提醒,我想我会好好感受的。我正在一个人顺着路线背包旅行,也没有走太远,就在弗吉尼亚州内随便转转,你们小镇正好是我的途径点之一。”他耐心地回答,“你说得没错,这的确是一个风景宜人,人也很热情的小镇。”

“Awwwww你喜欢真的太好了!”查莉已经忘了自己还要回去干活,“你在这里呆几天?我给你参考参考路线,相信我,你对面坐的可是旅行专家,只要提出你的个性化要求,我就能给你安利出最佳路线!噢,我们还没有自我介绍呢,我叫查莉,你叫什么?”

基迪恩不知道对面这个女孩有什么魔力,光是不停地讲话就能让他的心情一下就变好了起来,他喜欢和这样的人相处。

于是他回,“你好查莉,我叫杰森。”

在我心里特别符合基迪恩vibe的一首歌,淡淡的忧伤,但This pain wouldn't be for evermore[可怜]

evermore (feat. Bon Iver)—Taylor Swift/Bon Iver

Hey December,

你好啊 十二月,

Guess I'm feeling unmoored,

大概我已无药可医,

Can't remember,

才会忘却,

What I used to fight for,

曾经为何奋争,

I rewind thе tape but all it does is pause,

我企图让时光倒流 但它只能停滞,

On thе very moment, all was lost,

在那一刻 我一无所有的那一刻,

And I was catching my breath,

我曾屏住呼吸,

Barefoot in the wildest winter,

赤足站在最凛冽的冬天里,

Catching my death,

仿佛扼住生命的咽喉,

And I couldn't be sure,

我一时陷入了彷徨,

I had a feeling so peculiar,

我有种预感,

That this pain would be for,

这种痛苦将持续,

Evermore,

往后余生,

Oh, can we just get a pause?

我们能不能先暂停喘息下,

To be certain, we'll be tall again,

以后一定还能东山再起,

Whether weather be the frost,

无论是三九严寒,

Or the violence of the dog days,

还是三伏酷暑,

I'm on waves, out being tossed,

我正乘风破浪 破釜沉舟,

Is there a line that I could just go cross?

所谓边界 就是用来跨越,

And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost),

哪怕需要我撞遍南墙(怎能不考虑代价),

I thought of you (All the things that will be lost now),

我看见了你的身影(明知盛筵必散),

In the cracks of light (Can we just get a pause?),

在那一线光明中(我们能不能先暂停喘息下),

I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs),

我梦见了你(只要你考虑周全 我们定能再次强大),

It was real enough (Whether weather be the frost),

那就已经足够(无论三九严寒),

To get me through (Or the violence of the dog days),

支撑我走到最后(还是三伏酷暑),

(I'm on waves, out being tossed),

(我正乘风破浪 破釜沉舟),

(I'm on waves, out being tossed),

(我正乘风破浪 破釜沉舟),

I swear (Is there a line that we could just go cross?),

我坚信(所谓边界就是用来跨越),

You were there,

你会在终点等待,

And I was catching my breath,

我曾屏住呼吸,

Floors of a cabin creaking under my step,

脚下脆弱的船板正嘎吱作响,

And I couldn't be sure,

我一时陷入了彷徨,

I had a feeling so peculiar,

我有种预感,

This pain wouldn't be for,

这种痛苦终将不再,

Evermore,

延绵不绝,

Evermore,

往后余生,

Evermore,

再无苦痛,

This pain wouldn't be for evermore,

这种痛苦终将不再,

Evermore,

延绵不绝。

作者有话说

显示所有文的作话

第115章 旧时回音(1)

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

怀上前夫他哥的崽

宁得岁岁吵

狩心游戏

西江的船

猫总会被蝴蝶吸引

< 上一页 目录 下一章 >
×
【综英美】先知拯救意难平
连载中YoungGoddess /