第7章 1.7

拉丁语:Caesarī eum id nūntiātum esset, eōs per Prōvinciam nostram iter facere cōnārī, mātūrat ab urbe proficīscī et, quam maximīs potest itineribus, in Galliam ulteriōrem contendit et ad Genāvam pervenit. Prōvinciae tōtī quam maximum numerum potest mīlitum numerum imperat (erat omnīnō in Galliā ulteriōre legiōūna); pontem, quī erat ad Genāvam, iubet rescindī.

Ubi dē eius adventū Helvētiī certiōrēs factī sunt, lēgātōs ad eum mittunt nōbilissimōs cīvitātis, quī dīcerent sibi esse in animō sine ūllō maleficiō iter per Prōvinciam facere, proptereā quod nūllum aliud iter habērent; sē rogāre ut sibi licēret eius voluntāte id facere. Caesar, quod memoriā tenēbat L. Cassium cōnsulem occīsum exercitumque eius ab Heletiīs pulsum et sub iugum missum, concēdendum nōn putābat; neque exīstimābat hominēs inimīcō animō, datā facultāte per Procinciam itineris faciendī, ab iniūriā et maleficiō temperāt?rōs. Tamen, ut spatium intercēdere posset, dum mīlitēs, quōs imperāverat, convenīrent, lēgātīs respondit, sē diem ad dēliberandum sūmptūrum.

英语:When it had been announced to Caesar that they were trying to make a journey through our Province, he hastens to depart the city, and, on the greatest possible marches he hastens to the farther Gaul and arrives at Geneva. He gives a command to the whole of Province for the greatest possible number of soldiers (there was altogether one legion in the farther Gaul); He orders the bridge, which was to Geneva, to be cut down.

When the Helvetians are informed about his arrival, they send the most noble envoys of the state to him, who would say that was in mind for them without any wrongdoing, to make a journey through Province, because they had no other route; they were asking that it may be permitted to them to do this with his good will. Caesar, because he was holding in memory the consul Lucius Cassius being killed and his army was driven out by the Helvetians, and was sent under the yoke, he was thinking that it must not be allowed; nor was he thinking that men by unfriendly spirit, when an opportunity had been given for a journey to be made through Province, they will be refrained by injustice and wrongdoing. Therefore, he might be able to intervene for a period of time, until soldiers whom he had commanded would come together, he responded to the envoys that he would take a day in order to consider.

中文:当凯撒得知他们正试图穿越我们的省时,他急忙离开这座城市,并以尽可能最快的行军速度,赶往更远的高卢,最终到达日内瓦。他向整个普罗旺斯下达了命令尽可能多的士兵前去(在更远的高卢,总共有一个军团);他下令拆除这座通往日内瓦的桥梁。

当赫尔维蒂人得知他的到来时,他们派出国家最尊贵的使节去见他,他们会说,他们怀着善良的意图穿越过普罗旺斯,因为他们没有其他路线;他们在他的善意下请求允许。凯撒因为怀念执政官卢修斯·卡西乌斯的死亡,他的军队被赫尔维蒂人赶出,并被送到轭下,他认为这是决不能允许的;他认为那些怀有不友善精神的人,当有机会穿越普罗旺斯时,会因为不公正和不法行为而被阻止。所以,他或许可以插手一段时间,等他所率领的士兵集合起来。他对使者们回应说,需要一天的时间来考虑。

1.一个罗马军团差不多有5000人

2. “send under the yoke"-送到轭下:这是古罗马时期对于输掉战争的一方的羞辱方式。输掉的一方将要从一个用长矛搭建的轭下走过,像牲畜一样臣服

作者有话说

显示所有文的作话

第7章 1.7

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

捡到野男人后他称帝了

认错夫君嫁给敌国太子

小船三年又三年

经年烈酒

至此不逾

< 上一章 目录 下一章 >
×
高卢战争
连载中轩海如歌 /