你穿着米色的棉质长睡裙,蜷在柔软的沙发里。壁炉里燃着火焰,橘色的光熏染着整个房间。你的父亲,舍菲克先生,正站在房间中央绘声绘色地讲述他在意大利的经历。
“他把那杯阿贝罗递给我尝了一口,甜中带苦,差点风味。于是我就想,也许加点腌腮囊草会好喝点。我正带在身上,为什么不加点呢?”舍菲克先生倾斜手中的空玻璃杯,做了一个喝的动作。
你的母亲,米娅·伊丽斯·舍菲克,倚靠在沙发背上大笑:“那个店主回过头,突然看见你父亲长出了一对鱼鳃,吓了一大跳呢!”
舍菲克先生瞪着眼,颤抖地伸直右手,模仿餐厅老板震惊的神态:“先生,你的下巴,你的下巴!”
你被逗得哈哈大笑。
米娅也笑得直不起腰。“你父亲呀,”她说,“在镇里没有留下好名声。后来人人都说他是个往阿贝罗酒里加腮囊草的怪人,连傍晚的沙滩舞会都不邀请他去。”
舍菲克先生有些得意地接着冲你说道:“但是他们太喜欢你妈妈啦,而你妈妈去哪里都不会丢下我。”他往前跨了一步,拉过米娅的手落下一吻:“米娅,你带我去了很多我独自无法到达的地方。”
米娅笑容甜蜜。
但你已经到了会对这种幸福场景感到尴尬的年纪。
你抬手遮了遮眼睛,从沙发上钻下来,讪笑着说:“我去睡觉啦,突然好困……”
“等等,小甜饼,”米娅抬手在空气中挥了挥,“我忘记把你的信交给你了。你今年收到的信可比去年多了不少……交了许多新朋友吗?”
一叠未拆封的信从二楼飘了下来,被你抓在手里。“算是吧。”你回答得模棱两可。
你认识了许多人,只是他们究竟是朋友还是敌人,实在是无法确认。朋友有可能会变成敌人,敌人也许也可能成为暂时合作的朋友,还有许多似敌似友、暧昧纠缠的关系夹在中间。你越成长,就越明白地意识到人际关系的复杂性,它不再是简单地可以被“我恨你”和“我喜欢你”这样的词汇形容的童话故事。
“包括麦克米伦?今年他家送来的舞会请柬里特意提到了你的名字。”米娅露出了关心的神情。
你父亲在沙发上坐下来,兴致不高地说:“我可不喜欢麦克米伦那群眼高于顶的家伙。”
米娅拍了一下他。
你知道你父母惯来不喜欢参加纯血家族的聚会,尤其是你的母亲。她总是被人在暗地里嚼舌根,也受够了和他们逢场作戏。你也不喜欢这种场合,但你现在有了必须要去参加的理由。“威廉·麦克米伦是我新认识的朋友,我已经答应了要去他家的聚会……你们不喜欢的话可以不去。我年纪不小啦,不需要父母陪同。”你尽量让自己的语气显得随意,以免母亲担心。
“哪有你去我们却不出面的道理?”米娅站起来,伸手把你搂进怀里,“不管你去哪里我们都支持你。”
“玩得不开心了就告诉我们,我们一起走,”舍菲克先生补充道,“别吃他们那一套狗屎规则。”
“注意你的措辞!”米娅转头过去瞪了他一眼。
你既感动又有些不好意思,于是紧紧地抱了抱你母亲,然后退出了她的怀抱。
你终于回家了,朝二楼的卧室走去时,你有些幸福地叹了一口气。不管未来会怎么样,家永远是确定的,这个念头缓解了你的焦躁不安。
卧室的灯光透过阳台的木框玻璃门,映亮黑夜里扑簌的雪花。你把手里的信扔到梳妆台上,突然听见门框被敲响了。阳台上的人影伸手,玻璃门的锁舌就“咔嗒”一声,自动缩了回去。
阿拉霍洞开。
小巴蒂·克劳奇,褐发后梳,穿戴整齐,像是受邀前来拜访的绅士那样推开了你的阳台门。“晚上好,艾德娜,”他神态自然地说,“我可以进屋吗?”
“你是怎么……”你吃惊地看了看他身后,阳台护栏上的积雪少了一大段,他显然是从那里爬上来的。你决定换个问题:“你怎么不走正门?”
小巴蒂耸了耸肩:“我想这么晚了还突然拜访,肯定会打扰到你父母休息的,不太礼貌。”
“难道大半夜爬我的阳台就礼貌了?”
“跟你学的。”小巴蒂面不改色。
你被噎了一下,只好伸手示意他进屋:“不是已经约好了你和你父母明天来我家做客吗,有什么事必须要……”
话还没说完,小巴蒂就一步跨过来,抓住你的腰把你搂进了怀里。防雪咒没让他的外套沾上任何雪花,但厚实的布料依旧带着一股寒气。他低下头,脸紧贴着你的侧颈,皮肤像冰一样凉。
你下意识地抱住他,想把他捂热一些:“发生什么事了?”
小巴蒂没有说话,只是把你按在怀里。
在这样突兀的寂静里,有人敲了敲你的卧室门。家养小精灵皮克尖细的声音从门外传来:“舍菲克小姐,你还好吗?”
你拍了拍小巴蒂的背,低声说:“是皮克……你爬上来的时候肯定触发了我家的防护咒。”
小巴蒂手臂的力道放松了。你从他怀里退出来,转身打开了卧室门。
皮克站在门口,大眼睛担忧地朝你身后看了看:“舍菲克小姐,非常抱歉打扰你。你听见什么声音了吗?”
你朝他笑了笑,略微侧身露出房间里的小巴蒂:“别担心,只是巴蒂而已。”
“小克劳奇先生!”皮克激动地把眼睛瞪得更大了,“好久不见……你需要茶吗?不对,茶不利于睡眠。牛奶,不,热可可怎么样?”
“不用了,谢谢你,皮克。”你听见小巴蒂礼貌地回应。
你把食指压在嘴唇上,朝皮克嘘了一声:“别告诉父亲和母亲,好吗?我这里不需要什么。”
皮克捂住嘴,朝你点了点头。
你关上卧室门,转身时看见小巴蒂正站在梳妆台前浏览桌上的信封。“你变得越来越受欢迎了。”他调侃道。
他的神色没有一点异常,好像刚才发生的事只是你的想象一般。你犹豫了一会儿,决定不追问——他想说的时候自然会说。于是你只是接口道:“再多的邀请函也没用,我只会和你去威尔的舞会。”
青年褐色的双眼抬起来同你对视,灯光驱散他眉骨下的阴影,让他的神情带上了一些暖意。你想逗他开心,便故意夸张地叹了口气:“那个舞会会很无聊,是不是?”你坐在床尾,朝小巴蒂伸出手。
他握住你的手,靠着你坐下,一直紧绷的唇角线条缓和了下来:“会很无聊,但我很高兴能有机会和你跳舞。我们上次一起跳舞还是……”
“我十一岁生日。”你眉眼弯起来,“有个女孩穿了件笨重的蛋糕裙,转圈时撞到我,害我踩了你好几脚。”
你前倾身体,在小巴蒂侧脸落下浅吻,笑嘻嘻地保证道:“但我这次不会再踩你了。”
小巴蒂低声念了一句你的名字。他的声音里要表达的情绪太复杂,听起来轻得像一声叹息。
你还来不及咀嚼其中的含义,就被小巴蒂按住后颈,拉进了怀里。他的吻落在你的眼睑、鼻梁和嘴唇上,呼吸温热,再也没有雪夜里的寒气。
你感觉你被抓住了。并不是指物理意义上的,腰或者肩膀被抓住。你感觉到你像是朝深渊里的人扔下的绳索,或者快要溺亡之人触碰到的浮木,小巴蒂耗费了全部的力气抓住你,像是抓住他自己的生命一样。
你并不介意被他抓住。
但现在已经很晚了,明天你和小巴蒂都需要早起。你找到机会和他拉开距离,委婉地劝他回家。“明天一早你就要来拜访,我们还要互换礼物……顺便去逛逛街,怎么样?”你打量小巴蒂的表情。
他神色如常,不过他本来就不是一个经常把内心想法表达在脸上的人,你和他一起走到阳台门口,在快要跨出门的时候,小巴蒂侧头问你:“我可以留下吗?我不想回那栋房子。”
噢,在这种时候,你当然是有选择的。你可以拒绝他,让他穿过大雪,回到他自己那个冰冷的家里。就像当初在西塔的夜色中,你也可以坚决地让他放手一样。或者更早,早在你在南瓜地里看见那颗袖扣时,你就可以选择忽略它,从此再也不和小巴蒂有任何瓜葛。
从那时候到现在,你做出了许多选择,并在每一个岔路口都选择了小巴蒂·克劳奇。
此刻也一样。
第二天你起晚了,拉开卧室门时正听见克劳奇夫人在客厅同你母亲抱怨:“……不知道他一大早就去哪里了,家养小精灵把附近都找遍了。他真是越大越不懂礼仪……”
她的儿子,小巴蒂·克劳奇,骑在阳台的护栏上朝你露出了一个灿烂的笑脸,然后翻了下去。
“哎!“你追到阳台上,看见青年已经跑到了花园中央。他整理了一下自己的衣服,正正经经地绕过结冰的喷泉,走向你家的大门。
过了会儿,你听见了他彬彬有礼地向你父母问好的声音。
照例是周五双更一次。
作者有话说
显示所有文的作话
第34章 归家(中)
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读