第2章 第 2 章

艾米丽僵硬地站在那里,胸膛剧烈起伏。壁炉冰冷的灰烬散发着绝望的气息。屋外,风雨依旧在咆哮。

最终,艾米丽没有上前抢夺。她只是慢慢地、慢慢地后退,跌坐在那张吱呀作响的旧椅子上,双手捂住了脸,肩膀微微耸动。无声的啜泣,比任何责骂都更沉重。

借着下一次闪电的惨白光芒,索菲亚看到了信封里滑落出来的另一张羊皮纸——那是所需物品清单。龙皮手套?坩埚?魔杖?天文望远镜?每一件物品的名字都像一记重锤砸在她心上。金子!需要金子!

她深吸一口气,冰冷的空气刺痛肺腑。她轻轻放下那只可怜的猫头鹰(它似乎稍微恢复了些),摸索着找到她那个破旧的帆布书包,从里面翻出半截铅笔头和一张皱巴巴、边缘毛糙的廉价包装纸——那是她在杂货铺用来练习写字的废纸。她跪在冰冷潮湿的地板上,将包装纸摊平在膝盖上,借着窗外断续的闪电光,用尽全身力气,一笔一划地、笨拙却清晰地书写起来:

**To Deputy Headmistress Minerva McGonagall,**

(致副校长米勒娃·麦格教授:)

**Thank you for the letter. I am Sophia Smith.**

(谢谢您的来信。我是索菲亚·史密斯。)

**My family… we are very poor. My father has only one eye from factory. My mother sews all day, back hurts. We live in a bad house, roof leaks. We eat old bread, sometimes with mold. We have no gold. None.**

(我的家庭……我们非常贫穷。我父亲在工厂失去了一只眼睛。我母亲整天缝纫,背很痛。我们住在一个很差的房子里,屋顶漏水。我们吃发霉的旧面包。我们没有金子。一点都没有。)

**We know nothing about magic. My mother and father, my brother Tom (15), my sister Lily (7), and me. We go to church. My mother is scared of witchcraft. She thinks it is from the Devil.**

(我们都不懂魔法。我的父母,我的哥哥汤姆(15岁),我的妹妹莉莉(7岁),还有我。我们去教堂。我妈妈害怕巫术。她认为那是来自魔鬼的。)

**I do not know what to do. The list… things cost gold. My family has no money for bread tomorrow. How can I pay for magic things?**

(我不知道该怎么办。清单上的东西……都要金子。我的家人明天连买面包的钱都没有。我怎么能支付魔法物品的钱?)

**Please tell me.**

(请告诉我。)

**Sophia Smith**

(索菲亚·史密斯)

**17 Crumb Lane, London**

(伦敦,克伦姆巷17号)

她写得很慢,很用力,铅笔尖几次划破了薄薄的包装纸。写完后,她小心地将这封潦草、沾着泥点和泪痕的信折叠好。她看向那只瘫在地上、羽毛凌乱的猫头鹰,它的一只翅膀似乎有些不自然地耷拉着。

“I’m sorry,”(对不起,)索菲亚低语,用中文又说了一遍,“委屈你了。”她小心翼翼地将折叠好的信纸卷成一个小筒,尝试着用一根细线(从地上捡起的缝纫线头)绑在猫头鹰那只看起来还算完好的脚上。猫头鹰发出一声微弱的“咕咕”声,似乎很不舒服。

“Go,”(去吧,)索菲亚将它轻轻捧到那扇被撞破的窗户边,冰冷的雨水立刻打湿了她的手臂,“Take it back. Please.”(带它回去。拜托了。)

猫头鹰歪着头,用圆溜溜的、在黑暗中发着幽光的眼睛看了她片刻,似乎在评估这个浑身湿透、处境悲惨的女孩。然后,它发出一声更响亮的“咕咕”,奋力拍打着那只完好的翅膀,挣扎着,摇摇晃晃地冲入了外面狂暴的雨幕和黑暗之中,瞬间被狂风吞噬,消失不见。

索菲亚无力地靠在冰冷的、湿漉漉的窗框上,望着外面无边无际的黑暗和倾盆大雨。希望,如同那只猫头鹰一般渺小而脆弱,随时可能被这残酷的现实风暴撕碎。她不知道这封信是否能到达,更不知道会得到怎样的回应。贫穷的枷锁和宗教的阴影,像两座沉重的大山,压得她几乎喘不过气。

---

接下来的几天,17号克伦姆巷的气氛压抑到了极点。艾米丽变得更加沉默寡言,眼神里充满了复杂的痛苦和恐惧。她不再主动提起那封“魔鬼的信”,但每当索菲亚试图靠近或说话,她都会像受惊的兔子般避开。乔治的咳嗽似乎更频繁了。汤姆看着索菲亚的眼神充满了困惑和一丝不易察觉的担忧。只有莉莉,懵懂无知,偶尔会怯生生地问:“Sophia, the big bird… will it come back?”(索菲亚,那只大鸟……还会回来吗?) 本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

怀上前夫他哥的崽

狩心游戏

宁得岁岁吵

西江的船

猫总会被蝴蝶吸引

< 上一页 目录 下一页 >
×
霍格沃茨的日常HP
连载中七七度厄真君 /