王子今《直道与匈奴“祭天金人”》
《匈奴列传》张守节《正义》引《括地志》云:“径路神祠在雍州、云阳县西北九十里甘泉山下,本匈奴祭天处,秦夺其地......”说“匈奴祭天处”即“径路神祠”。
《汉书》卷二五下《郊祀志下》的说法则不同,指出“径路神祠”的祭祀对象是“休屠王”:
京师近县......云阳有径路神祠,祭休屠王也。颜师古注:“休屠,匈奴王号也。径路神,本匈奴之祠也。”
值得我们特别注意的,是匈奴的另一神祠的空间位置也在“云阳”这一与关中重心咸阳—长安存在特殊关系的亦被称作“都的地点 。而所 谓“ 径路神祠,祭休屠王也 ”与前引“ 秦夺其地,徙之于休屠王右地,故休屠有祭天金人”的说法都指示“休屠王”事,也特别值得重视。
前引张守节《正义》引《括地志》云“径路神祠在雍州云阳县西北九十里甘泉山下,本匈奴祭天处,秦夺其地,后徙休屠右地”说“径路神祠”“本匈奴祭天处”,与“径路神祠,祭休屠王也”之说异。
《汉书》卷二八上《地理志上》“左冯翊”条也说到“云阳”的祀所,可见分说“休屠”、“金人”、“径路神祠”:
云阳。有休屠、金人及径路神祠三所,越巫祠三所。
这里明确区分“休屠”、“金人”、“径路神祠”为“三所”,或可读作“休屠”、“金人”、“径路”,为“神祠三所”。这样的理解,或可澄清“云阳有径路神祠,祭休屠王也”说法可能产生的误识。
所谓“径路”二字,不排除匈奴语音译的可能。然而汉字“径路”,字面意义则使人得出或与交通道路相关的理解,甚至可能联想到与“直道”语义之相近。这使人疑心“径路”或许由匈奴语义译汉语的可能性。
“径”、“畛”、“涂”、“道”、“路”中,“径”作为“步道”,是等级最低的较简易的交通道路,但同时也可以理解为最捷近的道路,最方便的道路。明代学者曹学佺《周易可说》卷七《艮》解释“艮为山为径路”:“径路者,高山之上成蹊,非如平地之大涂也。”
“径路刀”与“径路神祠”当来自匈奴语。匈奴语言史料进入汉语文献,多有音译而来者,特别是作为名号使用情形。但是也有据意译者,如“左贤王”、“右贤王”、“僮仆都尉”等。“径路刀”与“径路神祠”如据意译,则“径路”可能与“直道”的联系,仍然有思考和探索的意义。
霍去病缴获匈奴“祭天金人”,《史记》注家考察匈奴“祭天”地点曾在甘泉宫左近。相关历史文化现象涉及“义渠”等“戎翟”在后来开辟直道的区域的活动,直道选线或与草原游牧族的南北交通实践有关。直道沿线多有作为礼祀对象的纪念性遗存,“匈奴祭天处”旧址追溯充实了相关认识。而“径路”与“直道”的语言对应关系,或许可以由今后更深入的民族语言考古工作提供确切说明的条件。
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读