第102章 温彻斯特兄弟&BAU

“所以这个家族事业,我们在谈论的是多大的事业?”查莉合上了笔记本,好奇地询问他俩,她无意冒犯,但萨姆和迪恩看上去真不像是很有钱的样子啊。

“大概就是我,我弟,还有我们的老爸,怎么了?”迪恩不确定地问。

“那你们每一次行动是怎么收费的?”查莉忍不住继续问下去,她看到了日记本后面长长的一串联系人电话,显然这是成规模的产业,而他们俩看上去是其中的精英人物。

“我们……不收费。”萨姆不知道为什么习以为常的事情告诉查莉时会有一种难为情的感觉,而瑞德突然想起以前查莉和他闲聊时当笑话讲过的事情。

在有的时间线上,还活着的约翰·温彻斯特白手起家成立了HunterCorp猎魔公司帝国,而迪恩和萨姆是两个巨富之家的超级富二代,垄断着整个美国的猎魔行业,看来查莉的潜意识还心心念念着让她的朋友们停止倒贴钱上班。

“What?”查莉果然震惊了,“我有一个朋友的妈妈是好莱坞的制片人,你知道他们请驱魔人在片场驱魔一次能收多少钱吗?一万五千美元起步,如果我给你包装一下,甚至能收到五万美金都不成问题。

我还有一个朋友需要进行民俗文化调查,他也是请的类似的职业佣兵顾问陪同,一次行动按天收费,一周下来可以赚到快二十万美金,还有那些矿产公司和能源集团,经常会在开工时发生灵异事件,他们也会请顾问进行环境评估和风险消除,雇佣金都是以十万起步的。

如果事业想要做得更大一些,可以联合你们认识的猎人成立公司团队,如果没什么事业心也可以每年接几个大单子,剩下的时间可以做自己想做的事情。

我这里有足够的客源介绍给你们,我们可以谈分成,如果你们需要法律援助和合同起草,这是我爸爸的名片,他有自己的律所,绝对不会坑你们。”查莉特别自然地从包里拿出她自己和她爸爸的名片,这真是典型的海斯汀家人的作风,顺手就把钱给赚了。

迪恩懵懵地接过名片,大脑还卡在刚才同行的报价上。

这么贵?凭什么啊?他突然觉得自己和萨姆,鲍比都穷得好冤,果真没有好的人脉,他们只能免费干苦力到老。

几万美金一单?他得诈骗多少信用卡,打多少桌台球才能赚到这个数啊?

“那这样,我们先一起解决这个案件,等一切尘埃落定了,我给你介绍一位客户,她总觉得她家的别墅闹鬼,你们家往上数几代是做这个行业的?”查莉又进入了另外一种国会山限定的工作模式。

“呃……我们母亲那里都是做这个的,萨米的名字来自于我们的外公萨缪尔,我的名字来源于外婆迪安娜。”迪恩不知道为什么自己下意识要给查莉这么多没用的信息,他现在就有一种傍上大腿的感觉,恨不得把老底都交代给朋友这样的专业人士处理。

“那么,我得让我们的客户见见世世代代都是猎魔专家的萨姆和迪恩,来自古老的猎魔世家,恪守着猎魔救人的家训,解决这方面问题的唯一选择。”查莉的介绍词信口拈来。“我再联系家广告公司设计有质感的名片,想要大一点公司可以就叫HunterCorp,想要小作坊熟客介绍模式就叫Winchester's business.”

一边安静旁听的瑞德难免想起人们说华盛顿的新闻从业者很多都是是政治掮客,虽然这么类比也不太恰当,但此刻他觉得他的查莉绝对有在这方面做大做强的天赋。

类似的外星人怪谈看得太多了不太记得原型了,梦到哪里写哪里吧

Hypnotic——Zella Day

I wanna be on the front line,

一心冲在最前线,

knotted up suit ties,

衣装堂堂 全副武装,

Talking like a headstrong mamma,

谈笑间像是坚强的大女孩,

Got a picture in your wallet,

照片夹在你的钱包里,

Making me a habit wearin,

我习惯性地套上,

your vintage t-shirt,

你的复古T-shirt,

Tied ribbons on your top pad,

拉紧你顶端的绸缎,

Tellin' me I'm all that,

你说我,

just like the girls,

from your hometown,

和你家乡的那些女孩一样,

Sweet blooded and up-stranded,

甜美要强 孤独彷徨,

see if I can stand it,

好奇是否我能抵抗,

drinking in the shallow water,

肤浅的爱河让人饮下的**,

Magnetic everything about you,

像磁石般牢牢吸引,

You really got me now,

此刻你真的让我如此痴迷,

You did to me so well,

对我全情投入爱意,

Hypnotic taking over me,

催眠般为你沉溺,

Make me feel like someone else,

成了面目全非的另一人,

You got me talking in my sleep,

魂牵梦绕 呓语喃喃,

I don't wanna come back down,

不想从欢愉中回头,

I don't wanna touch the ground,

不想从高空中下降,

Pacific ocean dug so deep,

厌倦这无尽的坠落,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺,

White threads on my laces,

蕾丝缀满纯白丝线,

Struck on the hinges,

命运锁链交织碰撞,

swinging the door to the back yard,

通往后院的大门随之摇晃,

'Cause dwellers walk a tight rope,

城市中的人们如履薄冰,

Spot like a bandage,

所见如同在绷带中挣扎,

touch on the outer surface,

触碰着最外层的地面,

Bright eyes of the solstice,

冬至的眼眸微光闪亮,

wherever your mind is heading,

无论你心向往何方,

from a freight train city,

从火车之城出发,

Locked up till you moon it,

直到你察觉 这被束缚的锁链,

Brushing my hair back,

轻梳我的头发,

feeling your lips on my cold neck,

你的唇吻在我冰冷的颈上,

Magnetic everything about you,

像磁石般牢牢吸引,

You really got me, now,

此刻你真的让我如此痴迷,

You did to me so well,

对我全情投入爱意,

Hypnotic taking over me,

催眠般为你沉溺,

Make me feel like someone else,

成了面目全非的另一人,

You got me talking in my sleep,

魂牵梦绕 呓语喃喃,

I don't wanna come back down,

不想从欢愉中回头,

I don't wanna touch the ground,

不想从高空中下降,

Pacific ocean dug so deep,

厌倦这无尽的坠落,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺,

You do to me so well,

对我全情投入爱意,

Hypnotic taking over me,

催眠般为你沉溺,

Make me feel like someone else,

成了面目全非的另一人,

You got me talking in my sleep,

魂牵梦绕 呓语喃喃,

I don't wanna come back down,

不想从欢愉中回头,

I don't wanna touch the ground,

不想从高空中下降,

Pacific ocean dug so deep,

厌倦这无尽的坠落,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺,

Hypnotic taking over me,

像催眠般为你沉溺。

作者有话说

显示所有文的作话

第102章 温彻斯特兄弟&BAU

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

怀上前夫他哥的崽

宁得岁岁吵

西江的船

狩心游戏

猫总会被蝴蝶吸引

< 上一页 目录 下一章 >
×
【综英美】先知拯救意难平
连载中YoungGoddess /