「你干得很好,托比欧,我可怜可爱的托比欧。」
即使情况如此不利,boss的声音仍然这样冷静,托比欧由衷地感到一种安全感和依赖,身体像浸泡在羊水中一样惬意地微微发热。
甚至有一些晕眩。
「boss,请告诉我接下来的指示吧。」男生望着窗户上的自己,可他蜜色的双眼失焦,好像看的是玻璃以外,房屋以外,看到一千里以外的远。
他眉宇间隐隐有一种虔诚,如同他聆听的不是命令,而是神明的口谕。
但对他来说,boss远比神明伟大,神的子民实在太多,而boss只有他一个信徒,他是唯一被选中唯一被偏向的人,boss独独向他显了圣。
「那些人都已经变成废物,索性部分是我本来就要除掉的人,你不用浪费时间救他们——这样,你的任务就很简单了,托比欧。这里唯一的威胁就是那个可以利用替身操纵人心的家伙,把他找出来解决掉,你就可以回去了。」迪亚波罗停顿了一下,然后意味不明地叹息一声,「啊……回去。」
回家去。
托比欧心中隐隐升起不曾有的期待来,他这漫无目的的游客,忽然有了要回去的家。
男孩眼前浮现你平静的睡脸,你拥着他的小小身体,还有你细细的,需要仔细去听才能听清的声音,你说……
托比欧握着携带电话的手紧了紧,忽然梦呓似的出声:“不行啊boss,不行。”
那个家伙太危险了,“霍尼韦莱说他的替身作用于空气。”就算是有boss的庇护,他也没有十足的把握靠近那家伙而不中招。
“不行的,boss,我得好好地回去才行啊。”男生皱着眉说。
你的胆子那样小,如果他变得像地下室的人一样,你一定会害怕吧。
托比欧抓紧胸口的衣料,即使不明白你对他到底意味着什么,冥冥中他有种直觉,那会令他失去某样重要的,不曾得到也不会再有的东西。
「你在说些什么,托比欧,再给你一次机会,想清楚再回答我。」
迪亚波罗本能地忽略那个可能性,认定这不过是他傀儡小小的任性——他是允许这样的存在的。
「不用担心,我会确保你的安全,在他的替身发动之前,我就会赶到你身边,就像以往的任何一次任务,我从未让你一个人不是吗?」
严肃的话语之后又是劝诱,迪亚波罗深知该如何安抚对方,可与此同时他又在内心深处感到一阵厌烦,但他从不去细想那个软弱的念头——他欺骗托比欧,欺骗自己,难道他与那些欺负托比欧的人并没有不同么?
他只因这厌烦而加重语气:「托比欧,你要知道,只有你才能为我完成这个任务。结束之后,无论你要怎么过家家都由你。」
“过家家”这个用鄙夷的语气吐露的词汇似乎触动了他,托比欧倏忽颤抖了一下,不知道哪里来的勇气,他第一次正式地说出那句话:“我拒绝,boss!”
实在是第一次,所以生硬得像冰的棱。
你说他往后还会有更多的第一次,他真的,真的……可是,他大概永远也无法习惯这可怕的感觉。
托比欧捂住嘴巴,像被抽出了脊柱似的失去站立的能力,几乎想要跪下去反悔求饶,即使boss并不在他面前。
他知道的,boss一直都在注视他,boss无处不在,无所不知。神平等地注视众生,每个人都可以侥幸自己是被遗漏的那个,可是boss只唯独看着他一个人——就在这个惊悚的瞬间,男生忽然明白了boss为何信任他。
他被boss牢牢攥在手心,一举一动都被监视,他哪里也去不了,没有过去,没有未来,没有自己,孤立无援。
他完全是一个不存在的人。
可是,现在他有了一颗种子。
当他意识到这点时,希望就转变为了绝望。
托比欧牙齿打颤,但他所预感的风暴并没有到来,令人窒息的沉默之后是一声毫无温度的冷笑。
“你这个坏孩子。”迪亚波罗说。
“你这个坏孩子。”迪亚波罗钳制住你的下巴,迫使你湿漉漉的面庞暴露在他视线里。
没有人愿意这样赤·裸地展出自己的软弱,你不知道哪里来的勇气,或者是一蓬怒气,伸手去推他的脸,啪的一声,简直像一个响亮的耳光。
这完全不是你的本意,但你并不能流露出后悔的样子,那使你感到丢脸。你只能硬生生昂着头,却止不住地抽噎着,浑身发冷,胸腔像针扎一样刺痛,被迪亚波罗扔在床上。你还来不及后退,就被他压住手腕,标本一样死死钉在床上。
男人冰冷的发丝垂在你脖颈,缱绻柔软,像柔滑的丝绸,可不过是缢索的伪装,滑动的蛇。
你的牙齿打颤,本能地扭转过脸,却又一次被男人扳回来,他的呼吸那样沉,一下一下,当他说话时,你几乎能感到他胸腔的震动。
“该死的蠢货,”他说,“你还没学会使用替身吗?”迪亚波罗手上一寸寸用力,几乎要将你的骨头捏碎:“你是在等死吗?你的脑子呢?还是你觉得你这可怜的力气能从我手上挣脱?”
你从男人的话语中察觉到一丝古怪,从齿间挤出杰努伊诺的名字。雾紫的替身仿佛早在等待这一刻似的腾空出现,他指掌插入面前男人的胸腔,可再一瞬,他所触及的不过是冰冷的空气!
绯红之王掐住杰努伊诺的脖颈将它拖拽开来,你呼哧呼哧地喘着气:“放开他!”
“很好,很好。”迪亚波罗笑起来,他翠绿的双瞳隐隐升腾起血红,“你已对它有了感情?取了人的名字,你真把他当作孩子?”他指腹恶毒地碾过你(),“啊——那样诞生的替身,处.女产子,让我期待一下你们的命运是否足够神圣?”
你绝想象不到他竟然会做这样的动作,一时间竟忘了反驳他杰努伊诺的卵是从你胸口脱落的,你震惊地大骂:“你他妈疯了?!”
迪亚波罗的眼珠震颤,发出一声满意的叹息,“很好,这才是你的本性是吗?你这个粗俗的女孩!”
他猛地低头咬住你的嘴唇,比起吻更像撕扯猎物,你痛叫却使他更深入,湿热而肮脏,他唾弃却难以自拔,直到薄如蝉翼的铁片绞缠在舌尖刺破上膛,鲜血汨汨溢出。
迪亚波罗侧头吐出粘在舌尖的刀片,血沫在苍白的床铺晕出刺眼的痕迹。
一切都是病的,恶心的,头晕目眩的。
他垂着眼睛擦掉嘴唇沾染的腥红,语气压抑着狂乱:“坏孩子,就是这样,你让我惊喜,很好,你是我要的!”
你舌头底下竟然压着刀片,真是可怜可爱的做法。迪亚波罗掰开你的嘴唇,动作像喝醉了一样粗鲁,他用手指拉扯你的舌头,故意地磋磨你脆弱的内里——
你的口腔很干净,只有被他纠缠的舌尖有一点伤痕,你很了解如何藏住刀片又避免自己受伤。
真令人惊讶,你比他想得还有用一点。
迪亚波罗俯身吮吸你舌尖的血丝,你甚至在他的动作里感到一点令人作呕的怜爱。
“你将托比欧变成了胆小鬼,你知道他说什么吗?”迪亚波罗闷笑着说,“他说——他不能去做那么危险的事,他要好好地回来见你。我很高兴,你的胆子这样大,你甚至一直在欺骗我,天啊,你这肮脏无耻的小东西!”
“那么——就由你来替代我可怜的托比欧吧,你知道,我总是很惯着他的。”他如此宣判,而你没有选择的权力。
你几乎是破罐子破摔,狼狈地怒吼:“我可不知道你还会对托比欧做这种事!”
“我说得还不够明白吗?那小子爱上你了,他爱上你!”即使他根本还不明白这是怎么一回事。
“是时候该给托比欧上一课了,他最终会明白他的忠诚应该属于谁。”
他要让你们分崩离析,支离破碎,他要撕碎一切的一切,要你们互相背叛。
任凭你们同谋,终归无有,任凭你们言定,终不成立。
因魔鬼与你们同在。
仅与你们同在。
最后一段魔改的圣经,原文是上帝与我们同在。
菠萝比一打暗杀队加起来还坏。
小杰出手是没留情的,但他不知道菠萝的时删,力量速度又都弱于绯红之王,竟然遇到克星!
作者有话说
显示所有文的作话
第213章 213坏孩子
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读